-
1 echárselas de generoso
сущ.разг. великодушничатьИспанско-русский универсальный словарь > echárselas de generoso
-
2 echárselas de guapo
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > echárselas de guapo
-
3 echárselas de inocentón
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > echárselas de inocentón
-
4 echárselas de pisaverde
сущ.разг. франтитьИспанско-русский универсальный словарь > echárselas de pisaverde
-
5 echárselas [lang name=SpanishTraditionalSort]de nc
разы́грывать, стро́ить из себя́ когоDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > echárselas [lang name=SpanishTraditionalSort]de nc
-
6 великодушничать
несов. разг.echárselas de generoso, hacerse el magnánimo -
7 делать
несов., вин. п.1) (действовать, поступать) hacer (непр.) vtде́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad)что мне де́лать? — ¿qué (debo, puedo, tengo que, etc.) hacer?ничего́ не де́лать — no hacer nadaде́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)я де́лаю все от меня́ зави́сящее — hago cuanto de mi dependaде́лать станки́ — producir máquinas-herramientasде́лать бума́гу — fabricar papel3) (совершать, выполнять) hacer (непр.) vt, cometer vtде́лать прогу́лку — dar un paseo (una vuelta), pasear vtде́лать гимна́стику — hacer gimnasiaде́лать визи́т — hacer una visitaде́лать долги́ — contraer deudas, endeudarseде́лать попы́тку — hacer una tentativaде́лать оши́бки — cometer erroresде́лать вы́говор — amonestar vtде́лать заключе́ние — hacer conclusión (deducción), sacar una consecuencia, concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vtде́лать вы́вод — hacer (una) deducción, deducir (непр.) vtде́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt, convertir (непр.) vtде́лать счастли́вым — hacer feliz5) ( проходить определенное расстояние) hacer (непр.) vt, pasar vtпо́езд де́лает 70 киломе́тров в час — el tren hace 70 kilómetros por (a la) hora••де́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)де́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)де́лать вид, что... — hacer como que...де́лать не́чего разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va a hacer!, ¡no hay más remedio!от не́чего де́лать — por (para) pasar el tiempoде́лать из му́хи слона́ — hacer de una pulga un elefante; hacer de la nada un mundoде́ла не де́лать и от де́ла не бе́гать погов. — hacer que hacemosде́лать под себя́ — ensuciarse, ciscarse -
8 остроумие
с.donaire m, gracejo m; agudeza de espíritu ( тонкость ума)блиста́ть остроу́мием — estar hecho de sal, tener buena sombraпретендова́ть на остроу́мие — echarla (echárselas) de gracioso -
9 сделать
сов., вин. п.сде́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad, a su gusto)ничего́ не сде́лать — no hacer nadaсде́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)2) ( изготовить) hacer (непр.) vt, fabricar vt, producir (непр.) vtсде́лать но́вый стано́к — fabricar una nueva máquina-herramienta3) (совершить, выполнить) hacer (непр.) vt, cometer vtсде́лать гимна́стику — hacer gimnasiaсде́лать визи́т — hacer (rendir) una visita, visitar vtсде́лать оши́бку — cometer una falta (un error), equivocarseсде́лать вы́воды ( из чего-либо) — sacar (deducir) conclusiones (de)сде́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt; convertir (непр.) vtсде́лать кого́-либо свои́м помо́щником — hacer (convertir en) su ayudante a alguienсде́лать счастли́вым — hacer feliz (a)5) ( пройти определенное расстояние) hacer (непр.) vt, pasar vtпо́езд сде́лал за час 100 киломе́тров — el tren hizo (recorrió) 100 kilometros por (en una) hora••сде́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)сде́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)де́ло сде́лано — ya está hechoска́зано-сде́лано — dicho y hechoсде́лайте ми́лость — tenga Ud. la bondadсде́лать из кого́-либо посме́шище — hacer un mamarracho de alguien -
10 строить из себя
стро́ить из себя́ дурака́ — hacerse el tontoстро́ить из себя простачка́ — echárselas de inocentón -
11 ферт
м. разг. пренебр.pisaverde m, gomoso m••стоя́ть фертом — estar en jarrasсмотре́ть (ходи́ть) фертом — gallardear vi, pavonear vi, andar a lo jácaro, echárselas de guapo -
12 франтить
несов. разг. -
13 ходить
несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitaciónходи́ть взад и вперед — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazoходи́ть босико́м — andar descalzoходи́ть в разве́дку — ir de reconocimientoходи́ть на охо́ту — ir de cazaходи́ть на лы́жах — esquiar viходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el pasoходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillasходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguienходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andandoпо газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el céspedту́чи хо́дят — las nubes flotan2) ( куда-либо) ir (непр.) vi; frecuentar vt, visitar vt ( посещать)ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendasходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)ходи́ть в кино́ — ir al cineходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertosходи́ть по музе́ям — visitar los museosон ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatroона́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los díasходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vtходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenesпо́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bienчасы́ не хо́дят — el reloj no anda6) ( в игре) jugar (непр.) viвам ходи́ть — le toca a Ud.7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse11) ( двигаться взад и вперед) moverse (непр.)12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) viпо́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer deходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt••ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapoходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridadходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramasходи́ть колесо́м — dar volteretasходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpoходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un husoходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejosза приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan -
14 echarla de gracioso
сущ.общ. (echárselas) претендовать на остроумиеИспанско-русский универсальный словарь > echarla de gracioso
-
15 café
m1) Арг., Пар., Ур., Ч.; нн.; перен. внуше́ние, взбу́чка, нагоня́й2) М.; нн.; перен. рёв, хны́канье, капри́з ( ребёнка)••café pergamino Кол., П.-Р., café blanco Куба — вы́сушенные и очи́щенные кофе́йные зёрна
café canalla Куба — ко́фе ни́зкого ка́чества
café canoero Экв. — ко́фе, кото́рый пьют ло́дочники пе́ред отплы́тием
café uva П.-Р., café cereza Ц. Ам., П.-Р. café — неочи́щенные кофе́йные зёрна
café cimarrón Дом. Р. — ди́кое кофе́йное де́рево
café collor [cuesco] П.-Р. — су́шащиеся неочи́щенные кофе́йные зёрна
café de hueso М. — рагу́ из потрохо́в ( разновидность мондонго)
café de pascana Бол. — пло́хо пригото́вленный ко́фе; бурда́
café del país М. — расте́ние семе́йства бобо́вых ( заменитель кофе)
café inglés Куба — по́рох
café prieto П.-Р. — чи́стый ко́фе ( без добавления молока)
café pulla [puya] П.-Р. — кре́пкий ко́фе ( без молока и сахара)
café [en] uva П.-Р. — ко́фе в зёрнах ( не обработанный)
café tinto Вен., Кол., Экв. — о́чень кре́пкий ко́фе
dar café Арг. — зада́ть взбу́чку [трёпку]
echárselas de café con leche Вен., Кол., П.-Р. — ва́жничать, мно́го о себе́ вообража́ть
estar de mal café Ц. Ам. — быть в плохо́м настрое́нии
-
16 lado
m; в соч.••lado del lazo Арг., Пар., Ур. — пра́вый бок ло́шади
echárselas uno de lado М.; нн. — хва́статься, хвали́ться
ver el buen lado de la taba Арг. — ви́деть положи́тельную сто́рону де́ла
-
17 echarse
1) + circ лечь (куда; где); уле́чься, растяну́ться где2) + circ приле́чь (отдохну́ть)echarse un rato — ненадо́лго приле́чь; немно́го полежа́ть
4) ( о птице) сесть на я́йца6) sobre algo; un sitio бро́ситься, пры́гнуть куда7) sobre uno напа́сть, (на)бро́ситься, налете́ть на кого8) a + infа) пусти́ться, рвану́ться ( делать что-л)б) разрази́ться чемecharse a llorar — разрыда́ться
echarse a reír — расхохота́ться
- echársele encimase echó a barrendero — он пошёл | в дво́рники | мести улицы
- echárselas -
18 valiente
1. adj1) сме́лый; отва́жный; де́рзкий2) = valentón 1.dárselas, echárselas de valiente — разг стро́ить из себя́ геро́я; петуши́ться; хорохо́риться
3) antepos разг, чаще ирон отли́чный; отме́нный; ничего́ себе́, вот э́то + пред2. com¡valiente amigo, que te deja solo! — хоро́ш друг, кото́рый тебя́ броса́ет!
смельча́к; удале́ц; геро́й, герои́ня; сме́лая, боева́я же́нщина
См. также в других словарях:
echárselas de o echarla de — ► locución coloquial Mostrar una persona alguna de sus características con excesivo orgullo: ■ echárselas de listo. SINÓNIMO [dárselas de] … Enciclopedia Universal
echárselas con — ► locución coloquial Apostar o competir una persona con otra para hacer una cosa tan bien o mejor: ■ se las echó a correr con su hermano … Enciclopedia Universal
echar — I (Del lat. jactare, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo 1 Impulsar una cosa hacia un lugar: ■ échame el balón, echar papeles a la basura. SINÓNIMO lanzar tirar 2 Meter, introducir una cosa en un sitio: ■ tengo que echar una carta en el buzón.… … Enciclopedia Universal
envalentonar — ► verbo transitivo 1 Dar valentía o valor a una persona: ■ necesita que alguien la envalentone para encarar este agravio. TAMBIÉN avalentar ANTÓNIMO acobardar ► verbo pronominal 2 Ponerse una persona arrogante, desafiante o atrevida: ■ se… … Enciclopedia Universal
hombrear — pop. Cargar, transportar bultos al hombro// echárselas de hombre// poner el hombro (LS.), ayudar … Diccionario Lunfardo
afectación — ► sustantivo femenino 1 Acción de afectar. 2 Falta de naturalidad en la manera de hablar o de comportarse: ■ con una cursi afectación respondió a sus preguntas. SINÓNIMO amaneramiento * * * afectación f. Acción de afectar (simular). ≃… … Enciclopedia Universal
hombrear — I (Derivado de hombre.) ► verbo intransitivo 1 Imitar el adolescente el comportamiento del adulto: ■ el hermano pequeño siempre hombreaba haciendo alarde de conquistador. ► verbo intransitivo/ pronominal 2 Desear igualarse con otras personas en… … Enciclopedia Universal
presumir — (Del lat. praesumere, tomar de antemano.) ► verbo intransitivo 1 Hacer ostentación de una cualidad o cosa: ■ Juan presume de inteligente. IRREG. participio .tb: presunto SINÓNIMO alardear 2 Cuidar una persona mucho su aspecto para resultar más… … Enciclopedia Universal
toser — (Del lat. tussire.) ► verbo intransitivo 1 FISIOLOGÍA Expeler una persona el aire de los pulmones por la garganta de forma violenta y ruidosa. FRASEOLOGÍA toser a una persona coloquial Poder competir con ella: ■ haciendo crucigramas no hay quien… … Enciclopedia Universal
dragonear — ► verbo intransitivo 1 América Ejercer un cargo sin tener un título para ello. 2 América Alardear, jactarse de una cosa. 3 Argentina, Uruguay Galantear, cortejar o enamorar a una mujer. * * * dragonear (de «dragón») 1 (Hispam.) intr. Hacer de… … Enciclopedia Universal
echar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar impulso a algo o a alguien para que vaya de un lugar a otro o para que caiga: Le echó la pelota , Se echó en sus brazos , Echan piedras al agua , Echaban bombas a la ciudad 2 Hacer que algo entre o caiga en el… … Español en México